最近ドイツでちょっとした行政の手続きをすることになりました。
私は日本にいるので、私の委任状が必要で、更にはその委任状にサインをする「署名認証」なるものが必要になりました。
そこで、ドイツの公証人/Notarが言うには「大使館」でサイン証明を取るようにとのことだったので、ドイツ大使館へ。
と思いきや、ドイツ大使館に行くためにググってみると気軽に行けるような感じではなく、「予約」が必要とのこと。
きゃーっ、めんどくさっつ!!
かれこれ30年くらい前に私が結婚したとき、親が私の代わりに大使館に行って手続きしてくれたことがあったけど、その時はこんな「予約」なんて必要なかったような…。
時代は変わったといえ、その予約の面倒くささに腹さえ立ちました。
しかも電話では一切対応してくれず、ぶっきらぼうな物言いで「予約してください」の一点張り。
さすがにドイツですね、と言わざるを得ない。なんて不愛想。![]()
そして、その予約たるや、いつのサイトですか?っていうくらい古い感じのシステム。しかも日本にある大使館なのに、ドイツ語の翻訳さえなくて不親切この上ない!!
ドイツ語の分かる私でさえ、こんなに腹立つのに、ドイツ語の分からない、そして英語さえもできない人にとってはこの「予約」が至難の業に違いない。
そこで、私はこのサイトで懇切丁寧に、画像と翻訳つきで「ドイツ大使館の予約」について説明することにしました。
安心してください、これを最後まで読めばあなたも簡単に予約が完了できます。
1.まず、ここをクリックして予約に入ります。するとこんな画面になります。

2.下の方にスクロールして、「東京」か「大阪」の大使館予約を選びクリック。ここでは東京ドイツ大使館の「ドイツ語/日本語 予約」を例にします。

こんな画面になるので、下の方にスクロールすると「ドイツの旅券/身分証明書」「Visa/ビザ」「Unterschriftsbeglaubigungen: / 署名認証手続」と出てきます。私の場合は署名認証手続きですが、ここでは「ドイツの旅券」を選んでみます。下の青い字の「Weiter」(次へ)をクリック。

3.次に「Reisepässe/Personalausweise」(旅券・身分証明書)と「Kombi-Termine: Geburtsregistrierung und zeitgleiche Beantragung eines Erstpasses」(出生届と最初の旅券同時発行)の項目が出てきます。旅券の項目の下の「Weiter」(次へ)をクリック。

4.次に予約の日にちを選ぶ前に認証する画面が出てきます。(ホントめんどっ)しかもこの「文字入れ」がとんでもなく見にくい!正直私は何度も試さなければなりませんでした。読み辛かったら「Neues Bild laden」をクリックすると新しい認証文字が出てきます。

文字記入に失敗するとこんな画面に。

あせらず「Neues Bild laden」をクリックしましょう。
5.次にいよいよ予約の可能な日付が出てきます。ここで重要なのは、ドイツ語の日付け表記は日本語と逆さまということです。例えば今日が2023年の9月1日だとしたら表記は01.09.2023になるので、間違えないようにしましょう。ここでは一応表示されているすべての日にちが「Termin sind verfügbar」(予約可能)になっています。

6.予約したい日にちを選ぶと、次に時間が出てきます。ここでは2023年9月1日8:30から9:00までしか空きがないようです。取り合えずここをクリック。
もし時間が合わず、他の日にちを選びたかったら右上の青い太字で書かれている「Zur Monatsansicht」(月表示)をクリックしてやり直しましょう。
6.「Diesen Termin buhen」(これを予約する)をクリックすると次に各種記入事項のページなります。

ここでも不親切だなと思うことは日本語の翻訳が殆ど皆無に等しいからです。こんな不親切な大使館って他にあるのか、と思うくらい。「何を申請しますか?」という項目でさえドイツ語のまま。
なので、下記に各項目に日本語の翻訳を付けておきますのでご参照ください。
Neuer Termin(新予約)
Tatum/Urzeit(日付/時間)Ort(場所)右側に日時、場所が記載されている。
Nachname(氏)
Vorname(名)
E-Mail(メール)
Telefonnummer(電話番号)
Was möchten Sie beantragen?(何を申請したいですか?)
この項目は右の矢印をプルダウンすると項目が下記のように出てきます。
Biometrischer Reisepass Erwachsener (生体認証パスポート大人)
Biometrischer Reisepass Kind (生体認証パスポート小人)
Kinderreisepass (ein Jahr gültig)(子供旅券)(1年有効)
Vorläufiger Reisepass (ein Jahr gültig)(仮旅券/1年有効)
Personalausweis(身分証明書)
Reiseausweis als Passersatz (bei Verlust)(旅券の代わりとなる渡航証明)(紛失時)
7.「何を申請しますか?」のプルダウン項目を選んだあとは下のドイツ語にある「Der letzte Reisepass wurde von der Botschaft Tokyo ausgestellt. 」の横にチェックを入れる箇所がありますが、これは前回の旅券発行が東京の大使館の場合にチェックを入れてください。「いや、前回は大坂だった」などという場合などは入れなくてよいです。あまり重要でないと思うので、質問があれば大使館で行ってください。
この下は日本語でも書かれている旅券番号を記入します。

最後にまたへにゃ文字の認証を記入し、左下の「Speichern」(保存)を押して完了です。因みに右側の「Abbrechen」を押すと(中断)されます。
これで予約は完了です。ほどなくしてメールが送られてくるので確認してください。
件名は「Terminanfrage bei Tokyo」(大阪はOsaka)とドイツ語で来るので気を付けておきましょう。
もし予約の日にちに都合が悪くて行けない場合は、この予約をキャンセルし、新たにまた上記の工程で日にちの予約をする必要があります。
予約をキャンセルする場合はドイツ語の文章の個所にある「hier」(ここ)をクリックするとキャンセルの画面に飛びます。↓
Sollten Sie zu einem späteren Zeitpunkt diesen Termin stornieren wollen, klicken Sie bitte hier.(後で予約をキャンセルされる場合はここをクリックしてください)
念のためキャンセル画面も載せておきますね。

一番上に私が実際に予約した日時が表示されています。
承認文字を記入した後、左側の「Diesen Termin Stornieren」(この予約をキャンセル)をクリックします。
因みに署名認証などの場合は事前にファックスで(これも面どくさっ!)文書を送る必要があります。その上で「署名認証ができるかどうか」をメールで返事を受け取ることになります。
下記に東京ドイツ大使館の電話・ファックス番号を記しておきますね。
如何でしたか?
上記の通りにやれば予約が出来るはずですが、もしどうしても分からない、助けが欲しいというひとがいたら、このブログのプロフィールのところをクリックして「お問い合わせ」からメールください。
また、ドイツに留学したい、ドイツに住みたい等の他、ドイツ語に関する質問等も受け付けています。
Viel Spaß!


